Products related to Translation:
-
Patient-Centred Translation and Communication
In response to the growing importance and spread of patient-centred care, the need to empower patients and the trend towards democratising specialised knowledge in health care, this book puts patients centre stage and provides concepts, methods and learning materials to enhance effective communication with patients and relatives in health care settings. Opening chapters establish the conceptual and methodological framework needed to understand patient-centredness, the crucial role of context and culture, the range of communicative situations and text genres involved and the diversity of modes, formats and media in which patient-centred translation and communication take place.Subsequent chapters raise awareness of the importance of carefully defining the target audience and producing understandable and empathetic messages and provide analytical tools for making decisions in these three key areas.The concluding chapter offers avenues for research in patient-centred translation and communication with the hope of bridging the gap between practice and research and advancing this growing field of inquiry. Including activities, resources, summaries, further reading and pointers to further research in each chapter, this is the essential guide for all translators and interpreters, students and professionals working in this area of translation studies, health care and communication studies.
Price: 36.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Innovation in Information Technology
Price: 110.00 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Translation and Cultural Identity : Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication
Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most highly regarded experts in the field of Translation Studies: Jose Lambert (Catholic University of Louvain, Belgium), Raquel Merino (University of the Basque Country, Spain), Rosa Rabadan (University of Leon, Spain), Julio-Cesar Santoyo (University of Leon, Spain), Christina Schaffner (Aston University, Birmingham, United Kingdom), Gideon Toury (Tel-Aviv University, Israel) and Patrick Zabalbeascoa (Pompeu Fabra University, Spain).The essays are varied and innovative. Their common feature is that they deal with various aspects of translation and cultural identity and that they contribute to the enrichment of the study of communication across cultures.These major readings in translation studies will give readers food for thought and reflection and will promote research on translation, cultural identity and cross-cultural communication.
Price: 34.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Practices, Education and Technology in Audiovisual Translation
This book explores the intersections of education and technology in audiovisual translation, unpacking the evolution of AVT ecosystems and looking ahead to future directions for the role of technology in the translation industry and higher education. The volume begins by outlining a holistic account of audiovisual translation scholarship, which includes work on subtitling and dubbing but which has grown to encompass a wider range of practices in light of new technologies, before looking at the current landscape of translator education, including greater interest in distance education and AVT-centered curriculum design.These foundations set the stage for an examination of technological inroads which have permeated AVT practice, including the rise of cloud-based technologies and their use by major media companies.Bolaños draws parallels between these developments to demonstrate the ways in which new tools can help the ever-evolving needs of both the translation industry and higher education and in turn, foster industry-academia collaboration and the growth of new technologies through investment at the pedagogical level. This book will be of interest to students, scholars, and practitioners in translation studies, particularly those working in audiovisual translation, translation technologies, and translator training. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Price: 145.00 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What is the history of translation technology?
Translation technology has a long history, dating back to ancient times when humans used tools like dictionaries and phrasebooks to aid in translation. In the 20th century, the development of computers and the internet led to the creation of machine translation systems, which used algorithms to automatically translate text. In recent years, advancements in artificial intelligence and machine learning have led to the development of more sophisticated translation technologies, such as neural machine translation, which can produce more accurate and natural-sounding translations. Today, translation technology continues to evolve, with the integration of voice recognition and real-time translation capabilities.
-
What is the translation ratio in metal technology?
The translation ratio in metal technology refers to the ratio of the input force to the output force in a mechanical system. It is a measure of how much the force is amplified or reduced in a mechanical system. In simple terms, it indicates how much the input force is multiplied to produce the output force. This ratio is important in designing and analyzing mechanical systems to ensure that the desired force output is achieved.
-
What is the German translation for WWE Network?
The German translation for WWE Network is "WWE-Netzwerk."
-
What is a specialist in application development for information technology?
A specialist in application development for information technology is a professional who specializes in designing, creating, and maintaining software applications that meet the specific needs of an organization. They have expertise in programming languages, software development methodologies, and database management. These specialists work closely with clients and stakeholders to understand their requirements and develop customized solutions to improve efficiency, productivity, and overall business operations. They are responsible for ensuring that the applications are user-friendly, secure, and scalable to meet the evolving needs of the organization.
Similar search terms for Translation:
-
Earphones Translator Translation Earbuds Real Time 114 Languages Translator Earbuds High Accuracy Online Translation Earbud
Price: 22.05 $ | Shipping*: 0.00 $ -
Translation
Part of the acclaimed series of anthologies which document major themes and ideas in contemporary art.An essential collection of texts reflecting on the cultural and political complexities of translation in global contemporary artistic practices. The movement of global populations, and subsequently the task of translation, underlies contemporary culture: the intricacies of ancient and modern Jewish diaspora, waves of colonisation and the transportation of slaves are now superimposed by economic and environmental migration, forced political exiles and refugees.This timely anthology will consider translation's ongoing role in cultural navigation and understanding, exploring the approaches of artists, poets and theorists in negotiating increasingly protean identities: from the intrinsic intimacy of language, to translation's embedded structures of knowledge production and interaction, to its limitations of expression and, ultimately, its importance in a world of multiple perspectives. Artists surveyed include Meric Algun Ringborg, Geta Bratescu, Tanya Bruguera, Chto Delat, Chohreh Feyzdjou, Susan Hiller, Glenn Ligon, Teresa Margolles, Shirin Neshat, Helio Oiticica, Pratchaya Phinthong, Kurt Schwitters, Yinka Shonibare, Mladen Stilinovic, Erika Tan, Kara Walker, Wu Tsang. Writers include Hannah Arendt, James Baldwin, Walter Benjamin, Judith Butler, Luis Camnitzer, Jean Fisher, Stuart Hall, bell hooks, Sarat Maharaj, Martha Rosler, Bertrand Russell, Simon Sheikh, Gayatri Spivak, Hito Steyerl, Lawrence Venuti.
Price: 16.95 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Digital Research Methods for Translation Studies
Digital Research Methods for Translation Studies introduces digital humanities methods and tools to translation studies. This accessible book covers computer-assisted approaches to data collection, data analysis, and data visualization and presentation, offering authentic examples of these approaches in both translation studies research and projects from related fields.With a diverse range of examples featuring various contexts and language combinations to ensure relevance to a wide readership, this volume covers the strengths and limitations of computer-assisted research methods, as well as the ethical challenges specific to this kind of research.This is an essential text for advanced undergraduate and graduate translation studies students, as well as researchers looking to adopt new research methods.
Price: 38.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Critical ICT4D (Information and Communication Technologies for Development)
The edited volume Critical ICT4D highlights the need for a paradigm change in theorising, designing, and researching Information and Communication Technologies for Development (ICT4D).Engaging authors from the Majority World and entering a process of restoring epistemic justice in knowledge production and ownership, the text:Reflects on the histories and narratives around development programmes, their deep-rooted socio-political background, and the power relations integrated into or induced by such measuresProblematises the current scholarship and practices through decolonial and pluralistic approaches built with an explicit perspective of resisting epistemic violenceConstructs justice-enacting engagements of technologies with society. Offering thematic discussions in many development sectors with up-to-date case studies informed by recent research in the field, it sheds light on constructive contributions of critical ICT4D research.Written in accessible language, the book will appeal to postgraduate students, fellow researchers, policymakers in the fields of sociology, development studies, STS, critical data studies, surveillance studies, international relations, public administration, and information systems. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution (CC-BY) 4.0 license.
Price: 39.99 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What is a specialist in information technology in application development?
A specialist in information technology in application development is a professional who focuses on creating and maintaining software applications. They have expertise in programming languages, software development methodologies, and application design. Their role involves analyzing user needs, designing application solutions, writing code, testing and debugging applications, and ensuring that they meet the required specifications and standards. These specialists often work closely with other IT professionals and stakeholders to deliver high-quality, user-friendly applications.
-
Why is information and communication technology referred to as useful energy?
Information and communication technology is referred to as useful energy because it enables the efficient transmission and processing of information, leading to increased productivity and effectiveness in various tasks. Just like energy is essential for powering machines and devices, ICT provides the necessary tools and resources for communication, data storage, and problem-solving. It plays a crucial role in powering modern economies and societies by facilitating connectivity, innovation, and collaboration.
-
What do translation factors do in translation?
Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.
-
What does an electronics technician specializing in information and communication technology earn?
An electronics technician specializing in information and communication technology can earn an average salary of around $60,000 to $80,000 per year, depending on factors such as experience, location, and employer. With additional certifications or advanced degrees, they may be able to command higher salaries. Overall, this field offers competitive wages and opportunities for career growth as technology continues to advance.
* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.